R.T.F.M.
11.12.2008 в 15:33
Пишет Морск@я:Удивительное рядом,...
...в родном языке
Читать осторожно, ибо я уже полчаса не могу отойти от истерики, а я на работе
Половину рельно в жизни не слышала, остальную половину постеснялась бы воспроизвести. Велик и могуч! Но, что интересно, китайский тоже велик и могучь, если они умудрились все это перевести. Я бы, например, затруднилась бы объяснить значение отдельных перлов, не говоря уже а переводе.
Ах, да: ахтунг - мат
URL записи...в родном языке


Ах, да: ахтунг - мат

11.12.2008 в 14:29
Пишет tes3m:Не знаю, зачем я это решила запостить... Давно никто не отписывался, видно...
Вообще-то это мат. Но это еще и словарь. Ахматова говорила, что филологи не должны бояться никаких слов. Остальные, надеюсь, и сами не боятся. Я предупредила!
URL записиВообще-то это мат. Но это еще и словарь. Ахматова говорила, что филологи не должны бояться никаких слов. Остальные, надеюсь, и сами не боятся. Я предупредила!
Я видела эту книгу в оригинале, читала и радовалась.
Может, и есть. Но я пока не встречала.
Это из разряда:
Лекция в американской разведшколе. Курсант обращается к преподу:
- Скажите, сэр, а где ставить неопределенный артикль "бля" в предложении "Мужики, кто последний за пивом?"
Где они это откопали?
xDDD